образный язык

Мы объясняем, что такое образный или метафорический язык, при каких обстоятельствах он используется, на различных бытовых примерах и в поэзии.

«Быть ​​в облаках» - это образный язык, потому что он не понимается буквально.

Что такое образный язык?

Образный язык или метафорический язык - это определенное творческое использование слов, которое использует их в другом смысле, чем буквальный (то есть в его традиционном смысле или простом языке). Это значение взято из другого слова или идеи, и собеседник должен разгадать это, чтобы понять.

Различные типы сравнения o метафора, каламбур и двойное значение - явные формы образного языка, поскольку слова означают не то, что они появляются, а имеют скрытое или «тайное» значение.

С раннего возраста мы узнаем, что слова всегда имеют ассоциированное значение, но не всегда одно: слово может означать разные вещи, в зависимости от его использования и значения. контекст.

Нечто подобное происходит с образным языком, который использует слова с новым значением, более или менее далеким от обычного, либо сравнивая их с другими, либо придавая им некую творческую особенность.

Это часто происходит в литературные тексты, в загадках, в словесных играх, в песнях и даже в язык ежедневно. Он используется особенно в тех предметах, которые считаются табу, или о которых нехорошо говорить публично, а также в сленг или говорит о конкретной социальной группе.

Примеры образного языка

Чтобы понять использование образного языка, взгляните на различные примеры, такие как:

  • Когда мы говорим, что «этот мальчик всегда в облаках», мы не говорим, что он буквально летает или что он живет в облаках. атмосферано всегда отвлекается.
  • Когда мы звоним одному человек «Рысь», «осел» или «вампир» - мы не подтверждаем буквально, что они являются или имеют форму указанных животных, но мы приписываем характеристики (реальные или воображаемые), присвоенные указанным животным. животные в нашем культура: быть очень хитрым, быть очень глупым или извлекать выгоду из причинения вреда другим, соответственно.
  • Когда мы утверждаем, что мы настолько голодны, что «съели бы лошадь», мы преувеличиваем масштабы нашего голода, поскольку лошадь - большое животное, и мы хотим передать это чувство с помощью образного языка.
  • Когда мы говорим, что футболист «хромой», во многих случаях мы не только не говорим, что у него нет ноги, но и не говорим, что он играет так плохо, что кажется, что у него нет ноги, но совсем не так. Напротив: это иронический поворот в том, чтобы сказать, что он очень хорошо играет или много бегает, тем самым выражая противоположное тому, что мы только что сказали.

Как будет видно, многие из образных употреблений языка зависят от контекста, будь то ситуационный (где, когда и с кем мы) или культурный (что это означает в нашей культуре, какие местные способы употребления принимаются, какой вариант Мы говорим по-испански).

В некоторых случаях получатель, не имеющий достаточной подготовки или полностью игнорирующий контекст, может подумать, что мы говорим буквально, и запутаться.

Стихи образным языком

Образный язык придает предметам характеристики, невозможные в прямом смысле слова.

Переносный смысл очень распространен в литературной сфере, где язык доведен до максимальной точки, так что он говорит гораздо больше, чем кажется. Таким образом, в следующих стихи:

"Имя женщины выдает меня
У женщины все тело болит "

(Стих "Под угрозой" Хорхе Луиса Борхеса)

Переносной смысл ясен: имя этой женщины «выдает» поэта, потому что, когда он говорит о ней, становятся очевидными его чувства к ней, точно так же, как женщина не буквально «болит по всему телу», а скорее это ее путь выражать почти физическую боль, вызванную ее отсутствием.

«Мое сердце было живым и мутным крылом ...
устрашающее крыло, полное света и тоски "

(Поэма Пабло Неруды «Мое сердце было крылом живым и облачным»)

В переносном смысле он говорит, что его сердце было: в первую очередь крылом, что, возможно, означает, что оно непостоянно, что оно не стоит на месте и в любой момент улетает. Но это также «живое и облачное» крыло, «полное света и тоски», что, очевидно, не в буквальном смысле, а способ выразить то, как поэт представляет свое собственное сердце.

"Иногда лес
из моего стола
имеет темный хруст
слеза
рассеивать шторм "

(Поэма Фабио Морабито «La mesa»).

Образное значение этих стихов не так просто истолковать, но оно ясно: на столе поэта «есть» «темная трещина», чего нельзя сказать буквально, так как звуки не пачкают.

Но затем он добавляет, что этот звук - «слеза», как если бы дерево могло разорваться, как ткань, и что он «разносится от бури», что, возможно, означает, что это звук надвигающейся бури. В любом случае поэт приписывает своей таблице буквально невозможные понятия.

!-- GDPR -->